Dyvovyžný mozok perekladača-synchronista

 Image copyright
Thinkstock

Najpotužniši komp’jutery svitu ne perekladajuť točno z odnijeji movy na inšu v režymi reaĺnoho času. Perekladači-synchronisty z lehkistiu vporajuťsia z cym zavdanniam. Korespondent Mosaic Džeff Votts zustrivsia z nejrofiziolohamy, jaki sprobuvaly pojasnyty cej fenomen.

Odnoho ranku ja zavitav do jedynoji ustanovy OON v Londoni – Mižnarodnoji morśkoji orhanizaciji (IMO), štab-kvartyra jakoji roztašovana na pivdennomu berezi Temzy, nedaleko vid budivli Brytanśkoho Parlamentu.

Tam ja zustrivsia z perekladačamy-synchronistamy IMO, biĺšisť z jakych buly žinky. Vony buly veseli i balakuči. I krašče odiahneni, niž možna ujavyty sobi liudej, jakych zazvyčaj čujuť, ale ne bačať.

Vidpovisty